Coasterfrenzy Ja.. dat dus.. Ik zou ook niet weten waarom ik nogmaals opnieuw naar TTD zou verwijzen en opeens een tegengestelde situatie voor die baan zou beschrijven dan wat ik al eerder gedaan heb
Van de VU:
Een verwijswoord verwijst in principe terug naar het laatste woord dat daar grammaticaal gezien voor in aanmerking komt. Hoe groter de afstand tussen het verwijswoord en het beoogde antecedent, hoe groter de kans is dat de lezer niet direct weet waar het verwijswoord naar verwijst.
Dus in jouw geval noemde je TTD als laastste, en zei je "deze baan", dus verwijst 'deze' direct naar TTD. Taaltechnisch zat Hjalmar goed, in hoe hij je bericht las. 🙂
De drop van de baan is natuurlijk een geschift iets. Ik ben het dan ook 100% met jullie eens dat als je hier dichterbij zou kunnen komen, het nog indrukwekkender zou zijn voor de toeschouwer. Ondertussen is het natuurlijk ook zo dat deze baan praktisch overal het park doorkruist, met als één van die hoogtepunten natuurlijk die enorme camelback, en waarschijnlijk ook overal een bizar hoge snelheid. Het is een beetje half-om-half wat mij betreft: er is meer dan genoeg te zien, maar ze hadden dit nog beter kunnen doen wellicht.
Het rooie vierkant in jouw plaat is trouwens een gebouw naast de start van de eerste launch/lift, het stationsgebouw is die met die twee paarse lichten/vlekken op baanhoogte, net onder het woordje 'rides'. Qua anticipatie zou het dus kunnen dat je vanuit het station wél de camelback kunt zien, maar ik denk niet dat ze daar de focus op hebben gelegd.
[edit: zinsbouw.]